星期三, 3月 30, 2005

Brother Lee's apology to the whole Body of Christ - 1997

In February 1997 in possibly brother Lee's last message given to the church, he sent an apology to the Body of Christ. His sharing was on reigning in life and specifically on imitating the apostle to bring the local churches into the fellowship of the Body of Christ.


He shared: "The coworkers in different places need to learn; all responsible brothers in all localities need to learn. The eyes of the brothers and sisters all need to be opened. Too many things we need to learn.


"I admit that in the past we have all made mistakes, including myself. For this I repented before the Lord in tears. I am sorry to the Body of Christ, and I am sorry not only to the brothers and sisters who are among us, but even to the people in the denominations. I am sorry toward them.


"Yes, denominations are wrong. God condemns division the most. But God still hopes that among all His children they would not have this kind of condemnation toward one another.


To understand and analyze these [points], we need to spend much time. You have to get together with a few people. I like the word in the outline...we have to receive people according to the Son of God, not deviating a bit from the path."


不知誰有中文版的拿出來比較比較

3 則留言:

mnstar 提到...

摘錄自1997年的「晨興聖言」,題目「經歷神生機的救恩等於在基督的生命中作王」,第50頁:

「關於照著神並照著神的兒子接納人,有太多要我們學的。我們已過在這些點上都有過疏忽,因而對不起基督的身體,對不起許多主裡的弟兄姊妹;為此我在主面前有很深的悔改。盼望我們好好讀本篇信息,我們就會看見從前的不對。當然公會中的分門別類是錯的,是神最定罪的;但神所有的兒女都還是神所接納的。我們必須照著神的兒子接納人,就是照著神兒子身上那個不偏差兩方面都顧到的均平而接納人。」

--如果原講稿是英文的,晨興聖言的編者,似乎不太忠於李弟兄的原發表,將李弟兄的悔改淡化了許多。

blendingtw 提到...

原講稿應當是中文,因為該篇信息是李弟兄是在「新春華語特會」中的說話。

Heshbon 提到...

我記得曾經看過一個中文版本提到還要禱研背講,到底哪一個是原版????